Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гарри Поттер и… просто Гарри - Исайкина Светлана (читать книги без сокращений .TXT) 📗

Гарри Поттер и… просто Гарри - Исайкина Светлана (читать книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Гарри Поттер и… просто Гарри - Исайкина Светлана (читать книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Моя тактика была неидеальной, но в данной ситуации сработала отлично. С недавнего времени я стал благоприятно принимать «знаки внимания» — все эти многозначительные взгляды, улыбочки. Перекинуться парочкой любезностей, бла-бла-бла… Вроде как сдался на милость победителя. Главное в моём плане было уверить её в абсолютной капитуляции осаждённой крепости, а потом…

— Привет, — осветил я своей неголливудской улыбкой кучку четверокурсниц, и по-свойски положил руку на плечо Ромильде, — не хочешь прогуляться?

Девчонки традиционно захихикали.

— Хочу! — выпалила Ромильда с неприкрытым триумфом в голосе и окинула гордым взглядом подружек.

Мы ушли со двора, и пошли по дорожке вокруг замка. Идти я старался по наименее людным тропкам.

— А откуда ты Приворотное взяла? — полюбопытствовал я, — неужели сама сварила?

Забавно, будто я её про суп спрашиваю.

— Нет, конечно, — ничуть не смутилась она, — заказала у Уизли. Они присылают его во флакончиках для духов. Умно, правда?

— Угу, просто гениально, — согласился я, всё ещё не спуская руки с её плеча, — ну да ладно, забили на этот инцидент. Люблю решительных девушек, — откровенно поведал я ей.

— Правда? — засветилась ещё больше Ромильда, решив, что я сделал ей комплимент.

Я же мысленно сделал глубокий вдох — надо было довести дело до конца. Главное — не пожалеть глупую девчонку… ну и уповать на традиционное воспитание среди волшебников, её собственное благоразумие и на мою сложившуюся репутацию.

— Да, — я кивнул и окинул её самым оценивающим взглядом, на который был способен, — знаешь, а ты похожа на одну мою бывшую подружку.

— Правда? — энтузиазм на тот раз резко сократился.

— Угу, — задумчиво ухнул я и нахмурился в притворном напряжении памяти, — только… чёрт, как же её звали?.. не поверишь, совсем из памяти вылетело… Джулия? Или Джесс? Точно помню, что на Джей…

— Да это не так важно, — пробормотала Ромильда, по-видимому, только сейчас замечая, что моя правая рука уже давно перекочевала на её талию.

— Вот и правильно, — согласился я, продолжая разглагольствовать, — в Хогвартсе все девчонки такие консервативные! — искренне возмутился я, — а я вообще люблю девушек попроще, без комплексов… Ну, таких, как ты.

— Угу, — откликнулась моя главная воздыхательница уже совсем без радости в голосе. Её лицо не светилось счастьем от осознания того, к девушкам какого поведения я её приписал.

В этот момент я понял, что мой план уже сработал. Осталось только дожать до конца.

— Вообще, в Хогвартсе очень скучно, — поведал я, как бы не замечая перемены в её поведении, — квиддич — и то слишком редко. А так одна учёба, никаких развлечений. Пат весь в семейных разборках, Лу с Патом, Гермиона… — я издал пренебрежительное фырканье, — Гермиона вечно вся в уроках… Так я к чему веду?

Я вздохнул, прижал её слегка пониже спины и проникновенным голосом добавил:

— Мне здесь так одиноко, понимаешь?..

Взгляд Ромильды из триумфаторского разом превратился во взгляд загнанного кролика…

* * *

— Что ты с ней сделал? — спросил меня Пат после завтрака, заметив, как Ромильда Вейн старательно обходит меня как минимум за десять ярдов.

— Ничего, — честно ответил я, и добавил с ухмылкой, — но, поверь, не было ничего такого, что я не предлагал бы ей сделать!

Пат минуту непонимающе на меня посмотрел, а потом неприлично громко расхохотался. На нас заоглядывались проходящие мимо ученики.

— Что ты ей наплёл, растлитель несовершеннолетних? — продолжая смеяться, спросил мой друг.

— То, что надо для того, чтобы она отвязалась от меня раз и навсегда. Будет знать, как приставать к парням старше неё с ещё непонятно каким прошлым.

— Поттер, ты — маньяк. Даже я бы до такого не додумался. А если бы она была не против?

— Я понадеялся на её благоразумие, — пожал я плечами, вспоминая, с какой скоростью Ромильда вчера избавилась от моей компании, найдя тысячу причин, из-за которых у нас не сможет состояться второго свидания до начала следующего учебного года. Решила, видимо, что к началу следующего года такой ветреный я уже забуду про её существование.

— А если она… — начал Пат, но я его перебил.

— Поверь, — решительно сказал я, — я сделал всё, чтобы убедить её в том, что написанное про меня в газетах — сущая правда. И я считаю, что мне это удалось.

Пат повёл плечами и промолчал. К нам подошли Лу и Гермиона. Первая была в традиционно приподнятом настроении, вторая нервно поправляла волосы, и время от времени принималась судорожно перелистывать конспекты. Через полчаса у нас начинался теоретический экзамен по Превращениям. И ещё никогда я не чувствовал ни перед одним экзаменом такой пофигизм.

— Гермиона, не переживай, — советовала Лу, — ты же всё и так знаешь!

— Никогда! — строго посмотрела на неё наша отличница, — ни-ко-гда так не говори! От этих слов у меня всё вылетает из головы. А почему вы такие спокойные?

Гермиона подозрительно посмотрела на нас с Патом.

— А чего им волноваться? — пожала плечами Лу.

— Всего всё равно не выучишь, — умудрёно добавил Пат.

— Перед смертью не надышишься, — закончил я, забрав конспекты из рук Гермионы, но она тут же выхватила их обратно.

* * *

Через день, спустившись к завтраку, я обнаружил бешеный ажиотаж вокруг свежего Пророка. Грешным делом подумал, что опять что-то про меня, но напряжённые лица и всеобщий встревоженный шёпот меня переубедили. Произошло что-то серьёзное.

— Что случилось? — подошёл я Гермионе.

Она повернулась ко мне.

— Этой ночью оборотни напали на Рашден-Бридж.

— Что? — обомлел я и, сев рядом с ней, бегло просмотрел статью на первой полосе.

— Безумие какое-то, — прошептал я, — вот так вот, ни с того, ни с сего и напали?

Мне почему-то сразу подумалось о Люпине, который сейчас наверняка в полном нокауте после полнолуния. Из-за этого и экзамен по Защите будет только на следующей неделе. Если теперь вообще будет, мрачно добавило что-то внутри меня.

— В Рашден-Бридже живёт много семей волшебников, — взволнованно произнесла Гермиона, — это просто чудо, что никто не пострадал…

— Извини? — развернулся я к ней.

— Я говорю, что никто не пострадал, — повторила Гермиона, — в газете так и написано. Ты что, не прочитал?

— Что же получается, — нахмурился я, — стая оборотней, неуправляемых в полнолуние, напали на деревню, погромили всё что можно, но никого не покусали? Повыли и убежали?

— Я же говорю, что это везение… Ну, или, — задумалась Гермиона и угрюмо добавила, — их кто-то заранее напоил Вольелычным зельем и приказал просто напугать жителей.

— Вот и я о том же, — мрачно согласился я и принялся есть, хотя аппетита не было совсем.

В этот день был экзамен по Чарам — и весь экзамен я просидел, как на иголках — как теоретическую часть до обеда, так и практическую после. В обеденный перерыв мы ходили к Рему, но на стук в дверь никто не отвечал. Я знал, что он уже превратился в человека, но после полнолуние он почти сутки отлёживался, а теперь его не было. Это казалось тревожным знаком.

Уже после ужина я застал Рема в его скромной обители. Я пришёл один и застал Люпина за сбором чемоданов. Увидев деловито и спокойно собирающего вещи оборотня, я даже онемел.

— Привет, Гарри, — устало поздоровался Рем и, рассеянно окинув взглядом свой кабинет, пробормотал, — вот…

— На каникулы собрался раньше времени? — попытался пошутить я.

Люпин выглядел преотвратно. Осунувшееся серое лицо, тёмные круги под глазами, измождённый вид… Он всегда выглядел плохо после превращений, но сегодня он был особенно мрачен.

— Читал утреннюю газету? — вопросом на вопрос ответил Рем.

— Конечно, — фыркнул я, — мы с ребятами считаем, что нападавших напоили Вочьелычным…

— Естественно, — хохотнул Рем со странным выражением лица, — можешь мне поверить, обычно оборотни в полнолуние так слаженно себя не ведут. Уж я-то знаю. Но голос разума в Министерстве традиционно не хотят слушать, у всех на устах одно — оборотни вышли из-под контроля! Явная наводка Сами-Знаете-Кого! Идиоты, — устало выругался Люпин, — и что они вообще знают про оборотней?

Перейти на страницу:

Исайкина Светлана читать все книги автора по порядку

Исайкина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гарри Поттер и… просто Гарри отзывы

Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и… просто Гарри, автор: Исайкина Светлана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*